Primul Manual de limba sanscrita din Romania

Primul Manual de limba sanscrita din RomaniaPrimul Manual de limba sanscrită din România, elaborat de Amita Bhose si apărut la editura Cununi de stele va fi lansat joi, 14 aprilie, de la ora 16:30, la sediul Bibliotecii Dimitrie Cantemir din Bucuresti (Str. Viitorului, nr.52 – Piata Gemeni). Manualul, structurat în trei volume, cuprinzând aproximativ 600 de pagini de manuscris, în ciuda aparitiei întârziate, după aproape 20 de ani de la definitivare si tot atâtia de la moartea autoarei, constituie un pionierat în directia studierii sanscritei. În cadrul evenimentului de lansare vor evoca personalitatea si opera Amitei Bhose: Lelia Rădulescu, Elena Andronache, Carmen Musat-Coman. Vor fi prezentate manuscrisele autoarei si, în premieră, după 20 de ani de la sustinerea ultimului curs de limba sanscrită de către Amita Bhose, plansele de lucru ale domniei sale.

Manualul de limba sanscrită este rodul muncii de câţiva ani pe baza experienţei didactice dobândite la Universitatea Bucureşti, unde a susţinut cursuri practice facultative de limba bengali (1972-1991), limba sanscrită (1978-1991) şi civilizaţie indiană. O experienţă  – de notat că a tinut cursurile numai în limba română – care i-a permis formarea unei metodologii a predării  limbilor bengali si sanscrită cursantilor români. Desi limbile sanscrită si bengali au avut regim de curs facultativ cu asistentă de 2 ore pe săptămână, studentii acestor cursuri au reusit să traducă texte literare, unele traduceri fiind publicate în revistele românesti. Periodic erau sustinute spectacole literar-artistice si sesiuni de comunicări stiintifice de profil indian, la care-si dădeau concursul studentii Amitei Bhose. Nici o altă sectie de limbi orientale nu a avut o activitate atât de bogată. Cu alte cuvinte, nici un alt cadru didactic nu le-a insuflat studentilor atâta pasiune pentru cultura de profil. Absolventii  cursurilor repartizati în provincie corespondau cu domnia-sa, trimitându-i exercitii si traduceri pentru control.

În 1990 nu exista o astfel de lucrare în română si nici într-o altă limbă europeană. Astfel, Manualul reprezintă un valoros instrument de lucru pentru toti cei interesati de limba divină –  oameni de cultură în general si nu neapărat cu pregătire de specialitate.

Primul volum cuprinde 256 pagini, al doilea aflat în curs de culegere computerizată la editura Cununi de stele, este prevăzut în planul editorial al anului în curs.

Amita Bhose (Calcutta, 1933 – Bucuresti, 1992), cercetătoare a operei eminesciene, doctor în filologie (1975 cu teza Influenta indiană asupra gândirii eminesciene), scriitoare, traducătoare, profesoară, este personalitatea  care a creat o punte de legătură între culturile României si Indiei. Din 1971 până la moartea sa, în 1992, a trăit în România, „ţara pe care a iubit-o poate mai mult decât mulţi dintre români şi a slujit-o cu inteligenţa şi condeiul ei” dupa cum spunea Zoe Dumitrescu-Buşulenga. În India a publicat traduceri în bengali din poezia română contemporană, din Sadoveanu, Marin Sorescu, iar piese ale lui I.L. Caragiale, Mihail Sebastian au văzut lumina rampei. În 1969 a apărut, în bengali, limba maternă a lui Tagore, volumul Eminescu: Kavita (Poezii), prima traducere a lui Eminescu în Asia.

Primul Manual de limba sanscrita din Romania
Evaluați acest post